Освіта та наука Автор: storozhykimg Друкувати

Перевод текста от профессионалов

  • Джерело: businessua.com.  → Ключові теги: перевод текста

    Возросшая деловая и культурная активность населения определяют возросшую потребность в профессиональном переводе. Переводчики сегодня фактически переводят с одной культуры на другую. Это особенно верно при переводе пословиц, поговорок, крылатых слов, являющихся неотъемлемой частью истории, культуры и традиции страны.

    evaluating-job-offers-salary-negotiations.jpg (34.05 Kb)

    Многочисленные онлайн-сервисы не гарантируют последовательность и логичность переводов, не имеют законной силы.
    По нормам ООН перевод на любой язык мира осуществляется носителем языка. Данная норма имеет по собой практический смысл - переводя с родного языка на иностранный переводчик использует активный лексикон, а при переводе с иностранного на родной подключается и пассивный (подсознательный) словарный запас.

    Перевод текста с русского на украинский язык требует четкого осознания тонких различий между схожими по форме словами, четкого понимания контекста применения той или иной словесной формулы, фразы, речевого оборота.

    Максимально приближенный к оригиналу перевод с/на русский/украинский, а также любой иностранный язык с успехом выполнит русский/украинский профессиональный лингвист, проживающий в русско-украинской языковой среде.

    Многочисленные бюро переводов в Киеве предлагают услуги перевода с/на русский/украинский (любой иностранный) язык в следующих сферах:
    • промышленность;
    • IT-технологии, программное обеспечение;
    • медицина, фармацевтика;
    • бизнес, финансы;
    • экология;
    • рекламная деятельность;
    • юриспруденция;
    • менеджмент и маркетинг;
    • техническая документация и др.

    Благодаря современным технологиям заказать перевод текста можно в любое удобное время, независимо от места вашего нахождения. Для этого необходимо лишь связаться с менеджером агентства, прикрепить электронную версию документа к простой форме заказа и оплатить услугу. Доставка документов осуществляется курьерской службой (надежными почтовыми операторами).

    Бюро переводов предложат клиентам профессиональный технический:
    • устный перевод (синхронный, последовательный и «нашептывание»), зачастую с предоставлением необходимого оборудования, для проведения масштабных мероприятий (конференции, презентации, семинары и пр.);
    • письменный перевод (при необходимости - с последующей легализацией).

    Интересно! Для стран постсоветского пространств, с которыми заключено двустороннее соглашение об упрощении визового режима, апостилизация документов не требуется. Однако к оригиналам документов необходимо прилагать нотариальный их перевод.
    Обо всех нюансах официального переводах можно узнать у сотрудников бюро перевода.



    ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

Рекомендуємо

Як український малий бізнес змушений годувати чужі корпорації Як український малий бізнес змушений годувати чужі корпорації
Останнім часом ситуація в сфері інтернет-торгівлі стає дедалі загрозливішою. За даними Опендатабот та Прозорро, близько 30% малого бізнесу в Україні п...
Одна історія кар’єри в ІТ, яка могла не статися — шлях до успіху у кібербезпеці Одна історія кар’єри в ІТ, яка могла не статися — шлях до успіху у кібербезпеці
Що робити, коли життя несподівано змінює маршрут, а майбутнє стає розмитим? Як знайти себе, якщо опори більше немає, а університетський диплом чи попе...
Як Ploom допомагає зменшити дим і неприємний запах? Як Ploom допомагає зменшити дим і неприємний запах?
Усім відомо, що традиційне куріння сигарет супроводжується характерним димом і неприємним запахом, який залишається на одязі, у приміщеннях та на воло...
Підписатись не коментуючи
E-mail:

День в фотографіях Всі фотографії

Актуальні теми Всі актуальні теми