Освіта та наука Автор: storozhykimg Друкувати

Перевод текста от профессионалов

  • Джерело: businessua.com.  → Ключові теги: перевод текста

    Возросшая деловая и культурная активность населения определяют возросшую потребность в профессиональном переводе. Переводчики сегодня фактически переводят с одной культуры на другую. Это особенно верно при переводе пословиц, поговорок, крылатых слов, являющихся неотъемлемой частью истории, культуры и традиции страны.

    evaluating-job-offers-salary-negotiations.jpg (34.05 Kb)

    Многочисленные онлайн-сервисы не гарантируют последовательность и логичность переводов, не имеют законной силы.
    По нормам ООН перевод на любой язык мира осуществляется носителем языка. Данная норма имеет по собой практический смысл - переводя с родного языка на иностранный переводчик использует активный лексикон, а при переводе с иностранного на родной подключается и пассивный (подсознательный) словарный запас.

    Перевод текста с русского на украинский язык требует четкого осознания тонких различий между схожими по форме словами, четкого понимания контекста применения той или иной словесной формулы, фразы, речевого оборота.

    Максимально приближенный к оригиналу перевод с/на русский/украинский, а также любой иностранный язык с успехом выполнит русский/украинский профессиональный лингвист, проживающий в русско-украинской языковой среде.

    Многочисленные бюро переводов в Киеве предлагают услуги перевода с/на русский/украинский (любой иностранный) язык в следующих сферах:
    • промышленность;
    • IT-технологии, программное обеспечение;
    • медицина, фармацевтика;
    • бизнес, финансы;
    • экология;
    • рекламная деятельность;
    • юриспруденция;
    • менеджмент и маркетинг;
    • техническая документация и др.

    Благодаря современным технологиям заказать перевод текста можно в любое удобное время, независимо от места вашего нахождения. Для этого необходимо лишь связаться с менеджером агентства, прикрепить электронную версию документа к простой форме заказа и оплатить услугу. Доставка документов осуществляется курьерской службой (надежными почтовыми операторами).

    Бюро переводов предложат клиентам профессиональный технический:
    • устный перевод (синхронный, последовательный и «нашептывание»), зачастую с предоставлением необходимого оборудования, для проведения масштабных мероприятий (конференции, презентации, семинары и пр.);
    • письменный перевод (при необходимости - с последующей легализацией).

    Интересно! Для стран постсоветского пространств, с которыми заключено двустороннее соглашение об упрощении визового режима, апостилизация документов не требуется. Однако к оригиналам документов необходимо прилагать нотариальный их перевод.
    Обо всех нюансах официального переводах можно узнать у сотрудников бюро перевода.



    ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

    Рекомендуємо

    Імміграційний адвокат Альона Шевцова: ОАЕ спрощують імміграційне законодавство Імміграційний адвокат Альона Шевцова: ОАЕ спрощують імміграційне законодавство
    Об'єднані Арабські Емірати (ОАЕ) кардинально оновили свою візову політику. Імміграційні адвокати вважають, що ці зміни можуть перетворити ОАЕ на о...
    Трамп готує жорсткі санкцій проти рф Трамп готує жорсткі санкцій проти рф
    Президент США Дональд Трамп готовий підписати двопартійний законопроект про нові санкції проти Росії, які передбачають запровадження 500% мит щодо кра...
    Zero Trust без потрясінь: як перейти на нову модель кіберзахисту без ризику для бізнесу Zero Trust без потрясінь: як перейти на нову модель кіберзахисту без ризику для бізнесу
    Уявіть: кожен запит доступу до ресурсів вашої компанії перевіряється ретельно, незалежно від того, хто і звідки намагається підключитися. Цю ідею покл...
    Підписатись не коментуючи
    E-mail:

    День в фотографіях Всі фотографії

    Актуальні теми Всі актуальні теми